Sunday, April 26, 2015

不请自来



完美的牢骚骚到痒处

牙痛,不请自来。
爱情,不请自来。
岁月,不请自来。
灾难,不请自来。
爸爸说:
我也是,不请自来。


≪我不是完美小孩≫ 50页
几米 作品
ISBN 978-7-5110-1956-1






Saturday, April 25, 2015

计划



完美的计划都会出错

早上,我兴奋写下一天的计划。
中午,我焦虑计划只实现一点点。
黄昏,我懊恼计划大都没完成。
晚上,我承认又是计划失败的一天。

但不论是心情多么低沉的夜晚,
天光大亮后,都是崭新的开始。


≪我不是完美小孩≫ 42页
几米 作品
ISBN 978-7-5110-1956-1






Sunday, April 19, 2015

打分数



完美的野兽懂得生存之道

野兽生气啰,请大家赶快逃命啊!
野兽抓狂了,大家都快点躲起来!

请让我自己慢慢平息心中的怒火,
请让我自己学习面对自己的愤怒,
野兽也会慢慢懂事的……

妈妈说,发火的野兽今天只能得到59分。
为什么大人这么喜欢为小孩打分数呢?


≪我不是完美小孩≫ 27页
几米 作品
ISBN 978-7-5110-1956-1






Saturday, April 18, 2015

头痛



完美的偏见必然傲慢

我常常感到疑惑,为什么?
喜欢独立思考的小孩,常被叫作怪胎。
喜欢发表意见的小孩,常被说是捣蛋。
喜欢躲在角落的小孩,常被说是孤僻。
喜欢站上舞台的小孩,常被说是爱现。

大人常常抱怨小孩让他们头痛,
但他们相信吗,他们也常让小孩头痛。


≪我不是完美小孩≫ 17页
几米 作品
ISBN 978-7-5110-1956-1






Friday, April 3, 2015

I Wanted to ... ...



  I awoke when the sun rose. My body was sore, my cheek textured with the imprint of the forest. I'd slept six hours, maybe seven. Pushing up into a sitting position, I adjusted myself away from the two circular puddles under the heath.

  The city was waking up. Engines sputtered in to life, brakes screeched, birds sang. On the street below me, a school-age girl stepped off a bus. She was alone and walked quickly down the street, a bouquet of flowers in her hands. I couldn't see what she carried.

  I exhaled. I wanted more than anything to be that girl, to be a child again and carry crocus or hawthorn or larkspur instead of buckets of thistle. I wanted to search the North Bay until I found Elizabeth, and apologize, and beg forgiveness. I wanted to start my life over, on a course that would not lead to this moment, this waking up alone in a city park, my own daughter alone in an empty apartment building. Every decision I'd ever made had led me here, and I wanted to take it all back, the hatred and the blame and the violence. I wanted to have lunch with my angry ten-year-old self, to warn her of this morning and give her the flowers to point her in a different direction.

  But I couldn't go back. There was only now: this forest within the city and my own daughter, waiting. The thought filled me with dread. I did not know what I would find when I returned to the apartment. I did not know if she still screamed, or if time, solitude, and hunger would had collapsed my daughter's lungs completely as a rising tide.

  I failed my daughter. Less than three weeks after giving birth and making promises to us both, I had failed, and failed again. The cycle would continue. Promises and failures, mothers and daughters, indefinitely.

The Language of Flowers, P316~317
Vanessa Diffenbaugh
ISBN 978-1-4472-0882-2