Sunday, December 31, 2017

原来是自己改变了



  相隔一段时间重温以前看过的电影,有时候会有完全不同的印象。

  电影当然不可能改变,于是就会发现,原来是自己改变了。

  如果自己的人生是一部电影,不同的时候,对自己人生的看法也会有所改变。也许会对原本厌恶之至的一幕心生爱怜,或是在曾经令自己悲伤不已的一幕放声大笑,曾经为之着迷的女主角,也在不知不觉中淡忘了。

≪如果这世界猫消失了≫ 142页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




只有纯粹的空白



  也许我的人生也一样。一部电影中包括了所有的滑稽、悲剧和喜剧,反映了我的人生,但如果想要用一张照片呈现,就只剩下一片白色的银幕。记录我人生的影片超越了喜怒哀乐,成为一部白色的电影。没有其他东西,只有纯粹的空白。

≪如果这世界猫消失了≫ 141页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




Saturday, December 30, 2017

形成一个必然



  生存、哭泣、叫喊、恋爱、愚蠢的事、悲伤的事、开心的事、可怕的事、可笑的事。

  凄美的歌曲,令人感动落泪的情景,反胃、唱歌的人,空中飞行的飞机,奔腾的骏马,逝去的时代,令人食指大动的松饼,漆黑的宇宙,开枪的牛仔。

  电影连同有关和我一起看电影的恋人、朋友和家人的回忆,一起深植在我的内心。我们曾经多次谈论电影,无数有关电影的记忆形成了我这个人,每一个回忆都美丽动人,令人忍不住落泪。 电影就像串珠般串了起来,串起、编织了人类的希望和绝望,无数的巧合结合在一起,形成一个必然。

≪如果这世界猫消失了≫ 136-137页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




水母也有生存的意义



  百视达和我最后来到卓别林电影的陈列架前。

  “人生近看是悲剧,远观就是喜剧。”

  我小声嘀咕,想起了今天早上梦见卓别林的梦。

  “舞、舞台春秋。”

  百视达回答。

  卓别林在《舞台春秋》中饰演的小丑为了阻止一名芭蕾舞者自杀,说了很多话。

  “生存是一件美好而美妙的事,水母也有生存的意义。”

  没错,水母也有存在的意义。既然这样,电影、音乐、咖啡也许都有存在的意义。“可有可无”才是对这个世界而言重要的东西。无数的“可有可无”聚集在一起,形成了外形像人类的“人”。以我为例,我至今为止看过的无数电影,和这些电影相关的回忆所形成的,就是我这个人。

≪如果这世界猫消失了≫ 135-136页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




对未来产生后悔



  来不及看的电影、来不及吃的料理、来不及听的音乐、来不及看的风景。

  从这个角度思考,在临死的时候,脑海中浮现的是对原本应有的未来所产生的后悔,对未来产生后悔这句话或许有点奇怪,但仍然会忍不住想象如果自己可以活下去的情况。更奇妙的是,所想象的每一件事都像正准备消除的电影一样,都是“可有可无的东西”。

≪如果这世界猫消失了≫ 134-135页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




完全是两回事



  “知道一条路,和实际走在那条路上是两回事。”

  这是《黑客任务》中的某句台词。

  有什么东西从这个世界消失这件事,和因此产生的现实完全是两回事,无法用数值表现的欠缺更胜于失去那样东西所产生的直接影响。

≪如果这世界猫消失了≫ 122-123页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




Thursday, December 21, 2017

A Fox



  A fox. A real live red fox, tiny, with a small patch of darker fur just above its left front leg. Like a beauty spot.

  Its eyes are so kind I just about to burst. That same look in another human's eyes, and my soul would be theirs for sure.

  

  I don't want it to run off. I want it to stay here forever. I want it to watch over the tent, like a sphinx, a bodyguard, a dragon.

  With the fox out front, the outcasts' tent is transformed into tent of miracles.

  

  I draws near. One step, two.

  I don't have any bread, fox. But come closer anyway. Come.

  Three steps, four.

  

  It's within a few inches of my fingertips. With its ears pricked, it looks like it's waiting for me to tell a joke.

Jane, the fox and me, P78-79
by Fanny Britt, illustrated by Isabelle Arsenault
ISBN 978-1-55498-360-5




A Laurentian Forest



  Sometimes my mom invites her friends over for super.

  Lenny, Marthe, Anita, Gerard, Ruth.

  I lie on the the living-room floor doing my homework. With one ear, I hear their voices in the kitchen, with the other, I hear my mom's music coming from the stereo.

  These days it's Kate and Anna McGarrigle over and over again.

  

  Listening to them, I imagine myself a gorgeous stubborn singer travelling the world with hope and guitar, turning as rough and piney as a Laurentian forest.

  

  My brothers think the McGarrigle sisters are too sappy. They'd rather listen to The Police.

  They's rather lock themselves in their room with Mario Bros. And some Licorice. They are as skinny as rails, so they are allowed.

  

  Tonight the music, Anita's and Ruth's squeals, the joy shimmering in the light from the orange-fringed lamp, the leg of lamb, all of it helps me forget that tomorrow I'll be getting on a bus to Lake Kanawana with forty kids in shorts, not one of them a friend.

Jane, the fox and me, P54-57
by Fanny Britt, illustrated by Isabelle Arsenault
ISBN 978-1-55498-360-5




A Taste of Eternity



  Spring arrives and so do the flower planters on our balcony.

  Barely two months of school left. A taste of eternity.

  My mom stops smoking again.

  

  Sometimes the weather's so nice I walk home from school.

  

  I'm all flushed by the time I get home.

  My hair plastered to my scalp.

  I tell myself I can eat some caramels, I walked so much.

  

Jane, the fox and me, P30-33
by Fanny Britt, illustrated by Isabelle Arsenault
ISBN 978-1-55498-360-5




Overstayed Its Welcome



  Today it's too cold for crinolines. Winter has overstayed its welcome like some rude houseguest.

  Waiting for the bus on sherbrooke today is like waiting to die.

  Or what I imagine it would be like.

Jane, the fox and me, P15
by Fanny Britt, illustrated by Isabelle Arsenault
ISBN 978-1-55498-360-5




Saturday, December 16, 2017

送礼物的意义



  我很焦急,很想立刻把正确答案告诉她。我缓缓地原地踏步,抬头仰望电影院。

  这时,我发现一件事。这和我在学生时代等待她的电话时的心情一样,无法把心意和想法马上传达给对方的焦急时光,正是思念对方的时光。就像古人写信给对方,迫不及待地等待对方回信一样。如同送礼物的意义并不在于礼物本身,而是在挑选礼物时,想象对方喜悦表情的瞬间样,那才是送礼的意义所在。

≪如果这世界猫消失了≫ 106-108页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




相约也失去了意义



  随着电话和手机的发明,人类不会再和别人擦身而过,相约也失去了意义。但电话打不通时的焦急,以及等待温暖的感觉,和令我浑身发抖的寒意一起,强烈地留在我的身上。

≪如果这世界猫消失了≫ 105页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




正因为有结束的一天



  很奇妙。刚和她谈恋爱时,难以想象有—天会和她分手。自己幸福的时候,觉得她也同样幸福,不知道什么时候,事情不再这么简单,即使自己幸福,也可能造成对方的伤心。

  每段恋情必定会结束,虽然明明知道恋爱会结束,但人们还是会谈恋爱。

  也许恋爱和活着一样。明知道生命终有结束的一天,但每天都会努力活下去,就像恋爱一样,正因为有结束的一天,所以才会努力让活着的每一天更加绽放光芒。

≪如果这世界猫消失了≫ 102-103页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




大富翁的游戏规则



  我们借由通电话,得到了可以立刻联络对方的方便性,却失去了思念、想象对方的时间,电话剥夺、蒸发了我们累积思念时间。

  每个月都会收到手机账单,通话时间二十小时,账单金额为一万两千日元。

  我们的谈话具有和这些金钱相同的价值吗?每一句话值多少钱?

  电话可以让我们连续聊好几个小时,但就连电话也无法再把我们联结在一起。当我们来到大富翁游戏城外面的世界,终于发现,我们之间的关系只靠大富翁的游戏规则来维系。

  我们之间早就没有了恋啊爱啊之类的感情,只是在固定的游戏规则中,继续玩这场游戏而已。在布宜诺斯艾利斯的那几天,我们立刻发现了这种游戏规则毫无意义。

≪如果这世界猫消失了≫ 97-98页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




Sunday, December 10, 2017

就会有所失去



  尤其是最近,早晨一醒来到睡觉之前,都在玩手机。醒着的时候,有一半的时间都很在意手机,阅读书籍的量大为减少,也不再看报纸,很想看的电影也都没看。

  搭电车时,几乎每个人都变成了低头族。即使在看电影、吃饭时,也惦记着手机。一到午休时间,第一件事就是拿出手机。和高丽菜在一起时,也常常拿着手机,不陪它玩,我厌恶沦为手机奴隶的自己。

  手机在问世短短二十年,就只配了人类。即使消失也无所谓的东西,在短短二十年后,仿佛变成不可或缺的东西般支配了人类。人类发明手机的同时,也发明了没有手机的不安。

  话说回来,书信出现的时候,情况搞不好也差不多。网络也一样。人类创造一样东西,就会有所失去。从这个角度思考,似乎能够理解上帝同意接受魔鬼的提议的意义。

≪如果这世界猫消失了≫ 64页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




Sunday, December 3, 2017

我在自己身上看到了人类龌龊的本性



  照理说,我已经接受了不久于人世的命运,但想到有可能多活几天,无论是多么荒唐的交易,仍然抱着一线希望。我原本告诉自己,死的时候干脆一点,心平气和,安详地死去。我做好了这样的打算,也认为自己可以做到。但是,死到临头时,我就想要抓住救命稻草(魔鬼)。我在自己身上看到了人类龌龊的本性。

≪如果这世界猫消失了≫ 45页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1




Saturday, December 2, 2017

可有可无



  阿罗哈说得没错,人类在数百年的时间内,创造了无数废物,即使让某些东西消失,也不会造成任何人的困扰,世界反而可以变得更简单,大家一定会感激我。

  我目前做的工作也在逐渐消失,搞不好十年后就不存在了。但是,仔细想一下就发现,这个世界上所有的东西都处于“可有可无”的边缘,搞不好人类本身也是如此。我们就是生活在这样乱七八糟的世界。

≪如果这世界猫消失了≫ 34-35页
川村元气 著  王蕴洁 译
ISBN 978-957-10-6995-1